Recherche

Sébastien Quenot

Maestru di cunferenze à l'Università di Corsica

Fà leia in Prunelli di Fium’orbu

Imagine there is no heaven. Aghju intesu tante parolle eppò aghju lettu « Arabi fora », ghjastema senza nome nant’à i muri di a scola. Simu inseme, eo è tù à campà quì. Aghju intesu cundannazione altiere eppò a dannazione di i Corsi, scialu di a stampa parigina. Ùn simu micca tutti cusì.

In u Prunelli, aghju intesu paure è ferite. L’Arabi chì anu sceltu a Corsica per esiliu cum’è i nostri vechji anu lasciatu case è famiglie per Marseglia o per l’Americhe tenenu cara a so lingua. Anu a ragiò. Chì diceresti tù s’è qualchissia ti vulia caccià a toia? Chì diceristi s’è qualchissia ùn vulia cantà in corsu? T’arricordi di u discu datu à i zitelli? Stu vechju sistema di dinunziazione di chì parlava corsu, ne suffrimu sempre avà. E ferite, l’avemu ancu noi. Avemu ancu dui belli ricordi. Sai, l’accolta di Maria è di Simone, quandu sò ghjuntu in Parigi, di notte, senza cunosce à nimu, sta cena trà di noi, sò stonde chì a to terra a ti teni in core tutta a to vita cum’è a to lingua. Simu tutti cusì.

L’emigrazione m’hà amparatu ch’ellu c’era una lotta antrupulogica cuntinua trà una visione universalista di u mondu chì vole impone a so cultura è una visione glubalista è interculturale chì cerca à cumpone cù a diversità. It is easy if you try. U paradossu ghjè chì per mè quella canzona di John Lennon, puru belluccia, cerca più à tace e sfarenze chè à fà a pace. Vegu cusì. È tù? Ascolta e parolle. Imagine there is no countries…  

U più chì mi piace à mè, ghjè a diversità. Diversità face ricchezza. L’altru ùn mi face paura. Oramai u monolinguisimu hè minuritariu è u bislinguisimu ùn hè più u solu fattu di u corsu è di u francese. Culunisazione, immigrazione è turisimu ci anu purtatu un affare bonu: e lingue. Sò u nostru tesoru. Capitale di cumpetenze, di sensibilità è d’appartinanze sò à gestisce ma sò belle sò. In u mondu ch’o vegu, serà a Corsica à sviluppà rilazione à l’altre lingue per accresce dumane e so rilazione ecunomiche è culturale cù i nostri vicini. It isn’t hard to do.

Aghju vistu certi maestri. Ghjè un incantu. Anu rottu cù l’ideulugia di u monolinguisimu per fà leia cù l’alterità. Giranu u mondu cù e parolle. U più bellu hè chì nici niscentre, rimettenu u corsu in tutta a so dimensione mediterranea. D’altronde, parolle di ceppu arabu, n’avemu à buzeffu cum’è l’acetu di u limone/laymūn, u dolce di u zuccheru/sukar o a forza di u libecciu/lebeǵ. Imagine all the people living life in peace. A sapia quessa?

Dipoi u Riacquistu, s’era criduta chì di stintu, l’omi d’una cultura digià minurizata serianu più intelligenti è forse più tullerenti di pettu à l’alterità. Aghju cridutu ch’ella era cusì. Ma simu vigliacchi è impauriti da i più maiò. Guarda bè. U francese battaglia più contru à u corsu è u bascu chè contru à l’inglese o u spagnolu. In quantu à noi, e virtù imaginate di a pulinumia di u corsu ci anu chjosu in sta credenza ch’una lingua tullerente cù e so varietà ùn pudia avè chè lucutori tullerenti cù a diversità. L’affare hè bellu più cumplessu. I wonder if you can. S’è u bislinguisimu corsu-francese ùn s’hè ancu nurmalizatu in a vita, e ripresentazione suciale n’anu digià fattu a norma per a maiò parte di l’isulani. Ancu per tè mi pare. Ma cum´è ogni norma, arreca significazione di sviature. In u Prunelli, u fondu di l’affare ùn hè micca solu artisticu o linguisticu. Chì ne dici? E cuniscimu l’inugualità. L’inghjustizie dinù, per l’accessu à u travagliu, per l’aiuti suciali ogni tantu. Ma chì c’entre l’arabu in st’affare? E cumbriccule e vegu da per tuttu è da tutti. A credi tù ch’ellu hè un affare d’etnicità? Aiò! Una lingua ùn hà nunda à sparte cù una religione o un etnia. Avà tuttu hè in mossa. Cunoscu più furesteri chè Corsi à amparà u corsu. Di st’amalgamu, n’avemu suffertu ancu noi. T’arricordi quandu un istituzione di a Republica, a Halde, avia dichjaratu chì a cursufunia ùn era una cumpetenza linguistica ma u segnu d’un appartinanza etnica? Quessa a discriminazione, ùn la possu pate. You may say I am azezu.

Ùn sò micca statu surpresu da l’annulazione di a festa di a scola. Above us only sky. Ghjè in l’aria stu disprezzu di tutte l’istituzione, moltu più da quelli chì dumandanu u ritornu di l’ordine è di l’auturità. L’istituzione di u campà inseme, ci vole à santificà la ma hè cusì debbule è intimurita di tuttu. Sicura chì per u to figliolu voli l’educazione a più bona ma à mette tutti i più digraziati in listesse scole, t’avvedi chè no attizzemu e bruste suciale di dumane? Trà insignamentu privatu in pienu boom in certi lochi, derugazione à a carta sculare à palate in altrò è ind’è noi, a pussibilità di scappà in una filiera o in un altra per schisà certe pupulazione, cumu l’averemu da custruisce u populu corsu?

Imaginu u nostru mudellu educativu. In Catalogna, regione di grande immigrazione, anu un sistema territurializatu, unicu è eficace. Imagine all the people. Portanu u prugettu di l’eccellenza cù l’idea di a catalanisazione di i zitelli. Ci anu sviluppatu l’immersione per a cumpensazione linguistica è per a cuesione suciale. Dicenu chì l’istituzione anu da rimpattà e mancanze di a sucetà per custruisce lucutori nurmali. Ci vole à mette tutti i zitelli à buleghju, quistione di leia suciale. Anu un solu sistema di manera à schisà i prucessi di segregazione suciale è etniche visti in Francia. A brotherhood of man. D’un male sorte sempre un bè. You may say I’m a dreamer, but I’m not the only one. U nostru sistema educativu ci vole à custruisce lu à modu nostru.  Feremu leia à u Prunelli. I hope some day you will join us.

Article mis en avant

Edmond : un duvere per a Corsica

Ognunu li dicia di tù è u chjamava Edmond.

Pocu impreme a generazione, à dì u so nome, si sentia a fratellanza è u rispettu per un cumpagnu, si sentia u timore è l’altezza, per un babbu o un babbone. Zitellu, appena esciutu da a televisò, m’avia dumandatu di travaglià à a scola. Cumu era ch’ellu s’interessava à mè s’ellu ùn era un ziu o un parente ? Più tardi, aghju capitu ch’ellu parlava cusì à tutti, cù u penseru di u duttore è a primura di l’umanu. Hè l’isula sana à campà un dolu famigliale.

Hè un dolu naziunale dinù. Al di là di e famiglie pulitiche, ci tocca à tutti in Corsica. L’inseme di u spaziu publicu isulanu custruitu da tanti anni di lotta naziunale vene cummossu… S’ellu era u segnu chì tanti sacrifizii ùn sò stati fatti in darnu ? Fatta à colpu à colpu, cum’è una pittura impressiunista, avemu bisognu di rinculu per vede l’opera sana principiata anni fà. Cum’è quand’elle si sò custruite e catedrale, hè cusì longu u tempu per accimà l’ideale !

Ci sò stati quelli, i primi, i fundatori, digià maiò, chì Edmond, à u fà d’una notte longa, li hà palisatu cum’è à a veghja, un secretu piattu da sottu à u rumanzu naziunale francese. Certi ùn l’anu micca vulsutu crede. D’altri, si sò messi à sunnià. Serà degna ancu a Corsica d’esse un paese ? A dicia d’una manera propiu soia è sincera chì ùn pudia esse altru nunda chè verità. Spessu, avianu giratu u mondu è battagliatu per a Francia in u 40 è in u 43, pò dalli, in Indochina è in Algeria. Era difficiule à crede è dubbittavanu sempre, eppuru girava, girava a sfiera di a cuscenza naziunale.

D’altri, più giovani, sò ingrandati digià cù sti discorsi. Agostu 1975 hè diventatu un filmu 3D. Fin’tantu chì c’eranu l’idee sole, a Francia hà lasciatu fà. Aleria, hà fattu cum’è u revelatore d’un ritrattu. S’hè vista altrimente a realità è a realità hà fattu altre mente. Hè nata a generazione FLNC. S’è l’azzione publica ùn pudia micca sbuccà per via di a viulenza di u Statu, s’è l’azzione istituziunale ùn pudia micca sbuccà per via di a froda eletturale, altra scelta ùn c’era in sta Corsica disvitata.

Ci sò quelli altri, nati dopu Aleria, cum’è mè. Micca chè no simu nati per strada in Ghisunaccia o in Purtivechju, nò. Simu nati per strada, « nant’à u solcu di a storia ». Simu nati cù i guai di u cunflittu, ma dinù cù u filu di a ricunniscenza di a Corsica in manu, cù l’università, cù a prima Assemblea di Corsica, cù a vulintà di fà, quale ella sia a manera di luttà. Eramu più vicinu da i prigiuneri di u fronte spapersi in Francia chè da quelli eletti prigiuneri di e decisione prefetturale.

Ci sò di e figure storiche stantarate chè vo guardate da luntanu. Ci sò di e figure storiche chì escenu da u screnu, chì vi guardanu da vicinu è chì vi piglianu à a stretta. Era cusì Edmond, à dì vi pianu pianu, à dece anni, chì a cuscenza naziunale hè prima a cuscenza di i vostri duveri individuali.

Sò duveri scritti indocu chè vo mettite una vita à fà è chì facenu a vostra vita.

Per quessa pò, grazie quantunque o Edmond.

Viulenze è paure francese

Cosa averanu à sparte inseme i giovani agricultori corsi è i tassì parigini? I primi anu bluccatu u giratoghju di u Fangu è si sò invitati in prefettura di Bastia per dinunzià misure discriminatorie à a stallazione, quandu i secondi anu chjosu tuttu u perif pariginu è lampatu duie vitture Uber à capu in ghjò per fà la finita cù sta cuncurrenza illegale. A sturietta ùn dice micca s’è l’agricultori anu pigliatu un veru tassì o un Uber quandu elli sò andati à u Ministeriu. In ste duie situazione, e duie prufessione anu fattu valè e so rivendicazione leghjittime per via d’una viulenza misurata. “Ce qui est dramatique dans ce pays, c’est que pour défendre des revendications, aussi justes soient-elles, et pour avoir gain de cause, nous soyons obligé d’avoir recours à la violence”. Cusì hà dettu u 16 di lugliu scorsu, un ghjudice di Bastia, diventatu sociologu durante u prucessu di i giovani agricultori, travagliadori ricunisciuti. Qualchì ghjornu dopu, u blucchime di i vaccaghji francesi li dava torna a ragiò. A Francia hè un paese di rivuluzione, d’intoppi trà diritta è manca è u solu ADN duve ellu ci hè viulenza, ghjè in quellu di u Statu quandu ellu impone à a ghjente una viulenza simbolica dumandendu li l’usu d’una viulenza fattiva per fà si sente. Finu à pocu, stu modus vivendi lasciava a ghjustizia d’accantu. Invece dipoi a passata di u Mac Do di José Bové, a ripressione di fatti sindicalisti addisperati ma sinceri è fatt’è fine eficaci, accresce a ghjudiziarisazione inghjusta à l’ipucrisia di a situazione. Cusì, per via d’assenza di dialogu suciale nurmale, quante prufessione, piuttostu feminile, sò oghje in via di precarisazione, cum’è in l’insignamentu o in a salute? N’avemu l’esempiu st’estate cù a greva linda linda à l’uspitale di Corti-Tattò è u rimusciu di l’uspidale di Bastia. Si sbaglia u pruverbiu. Acqua cheta ùn sbonda muri.

A memoria d’Aleria

S’è no’vultemu appena in a nostra storia cuntempuranea, in u 1974, l’affare di e fanghe rosse ùn hè statu scioltu di manera nurmale cù a cundannazione di a Montedison. Fù un passu maiò in a difesa di l’ambiu, ma hè statu u bottu, in Italia, contr’à unu di i so brutti battelli: u Scarlino, à piantà i righjetti in Mediterraniu. Avà ch’elli sò stati cummemurati i 40 anni di l’evenimenti d’Aleria, arricurdemu ci l’atti di sta tragedia republicana. In l’anni sessanta, a Corsica tocca u fondu à tutti livelli: esiliu generalizatu, abbandonu di i paesi, identità svalurizata cum’è mai finu à l’auto-odi, nisunu stabbilimentu d’insignamentu superiore, amministrazione tenuta da un Prefettu omniputente è froda eletturale diventata sportu naziunale. Ghjunghjenu a SOMIVAC è a SETCO à valurizà a Corsica attempu à u scalu di 17000 pedi neri disgraziati dopu l’indipendenza di l’Algeria. Povera ghjente o agricultori di a mittigià chì a Francia ùn ne sà chì fà. A messa in valore di a piaghja urientale serà per elli. Prublema: à listessa epica, a massificazione di l’insignamentu superiore chì purterà à maghju 68, permette à una parte di i giovani di fà i so studi in cuntinente è di vede d’altre manere di fà. Megliu, à una bella parte di i giovani Corsi allevati in Marseglia o in Parigi, li stuzzica a nustalgia di u paese eternu è paternu. Li trica di vultà. A mundialisazione accresce l’appartinanze fundive. À l’epica, fù accuppiata sta nustalgia à u sintimu d’inghjustizia di pettu à u favuritisimu accunsentitu à i pedi neri. Qualchì mese dopu a cacciata famosa di Liber Bou: “même 200 000 autonomistes corses ne feront pas changer la constitution”, una manata di giovani sottu pressione n’anu una techja di u scandalu di a vinaccia, di e scruccunerie cù e banche, di l’inuqualità. À fiancu à Edmond Simeoni, occupanu a cantina Depeille in Aleria è aspettanu è aspettanu. Silenziu pisivu eppò fracassu di l’armata mandata contru à elli. Cù i tanti Corsi impiegati da a pulizza, a giandarmeria o u Statu in generale, u sintimu di viulenza è di tradimentu contru à i nostri serà statu ancu più forte. Per a Corsica, serà l’evenimentu u più maiò di u dopu guerra, una girata in e so rilazione cù a Francia, u segnu di l’incapiscitura è di a viulenza di u Statu contru à una causa ghjusta, publica è pupulare. L’arrestazione d’Edmond, a pruibizione di l’ARC è a fughjita di i giovani seranu u levitu è a leghjittimazione di a creazione di u FLNC, mancu un annu dopu.

Francia: update in progress?

Dipoi un annu, si scrive un altru capitulu. U FLNC hà lasciatu l’impegnu di a difesa di l’isula à u muvimentu publicu. L’hà ancu ripetuta st’estate dopu i tanti voti à prò di l’amnistia. L’Assemblea di Corsica hà realizatu un travagliu mai accimatu finu à avà cù voti storichi nant’à a cuufficialità di a lingua corsa, u statutu di residente, a fiscalità, l’istituzione, u PADDUC dinù. Avà ch’ellu s’hè custruitu l’abbozzu d’un prugettu per a Corsica, u guvernu dice chè no simu in l’impussibile. A Corsica hà cambiatu d’urdinatore. L’hà fatta à sintetizà e sfarente sensiblità ma a Francia viaghja sempre pianu pianu sottu à u vechju Windows 8 quellu chì trà dui bug, venia à “terrurizà i terruristi” è à rimpruverà ci cù u tremulu à a voce è cun paternalisimu, a nostra disunione. A verità hè ch’ellu hè contru à ogni presa in contu di a sfarenza è ch’ellu teme oramai di vede una cuntagione di i diritti culturali per l’identità storiche in rivendicazione per diritti persunali à prò d’identità culturale o religiose esciute di l’immigrazione. Allora s’aggranca, blocca tuttu è si para da u focu. In u mondu multipulare d’ottu miliarde d’abitanti, cumu serà ch’ellu venissi cioncu di pettu à a spressione demucratica di solu 320 000 Corsi? A Corsica conta di sicuru di più chè cusì in l’imaginariu francese ma s’ella torna à navigà a Francia in u bughju di e so paure piuttostu chè sottu à a luce di e nostre speranze, si n’anderà l’isula versu d’altri mari.

La Corse, bouc-émissaire du racisme français?

Les menaces de boycott de la fête de fin d’année de l’école primaire de Prunelli puis les tags et les insultes qui suivirent ont présenté la Corse comme le fleuron du racisme, de l’intolérance et du rejet de la langue arabe. Dans le contexte actuel de multiplication d’actes terroristes, de montée de l’autoritarisme en Europe comme dans les pays arabes, il nous faut aborder les faits dans toute leur gravité avec calme, nuance et précision, privilégier les types-idéaux aux stéréotypes. La Corse ne doit pas devenir le bouc-émissaire du racisme français contre les immigrés et contre les minorités que l’Etat a voulu laminer.

 

Les enjeux de la diversité

La Corse de Prunelli n’est plus la Corse monolithique que les Corses s’imaginent encore. Elle est devenue multiculturelle, multiconfessionnelle, on y parle le français, le corse, l’arabe et le portugais aussi. Cette diversité est un défi politique. Après avoir intégré les Toscans puis les Sardes, les Corses se retrouvent face à des maghrébins aux affiliations cultuelles et culturelles différentes et perçues comme concurrentes, en lutte pour la survie, comme si la coexistence ne pouvait être que passagère avant la disparition d’une culture au profit d’une autre. Tel n’est pas le schéma défendu par la République face aux “patois” qu’elle s’employa à “éradiquer”?

Plusieurs phénomènes modifient la donne locale. La mondialisation des informations brèves, la forte médiatisation des mouvements migratoires ainsi que la forte dégradation de la situation économique avec un taux de chômage record dans l’île et l’accroissement des inégalités aggravent le sentiment latent de déclassement. Tant que l’immigration représentait un appui au développement économique, le modus vivendi était plus facile à bricoler qu’aujourd’hui en situation de crise. N’est-il pas plus aisé d’affliger plus petit que soi, pauvre ou immigré ?

A ces raisons générales, faut-il y voir également l’influence raciste du nationalisme corse, comme vecteur de l’expression xénophobe en Corse comme le suggère Liza Terrazzoni dans sa tribune du 29 juin? Celui-ci a pourtant pour particularité de n’avoir pas fait coïncider la lutte pour la légitimité politique du peuple corse sur une définition ethnique de ce dernier, mais sur une vision ouverte et culturelle: la “communauté de destin”. Ainsi, le nationalisme corse que décrit Terrazzoni coïncide avec la définition qu’en donne Gellner mais pas avec la définition qu’il en donne lui-même. En 1979, durant le premier procès du FLNC, Mathieu Filidori ne déclarait-il pas: “Le peuple de France n’est pas un peuple ennemi. Nous ne luttons pas car nous le considérons comme un peuple ami, mais nous luttons contre l’Etat colonialiste français”? Plus tard, en 1992, c’est au nom du rejet des valeurs « fascistes » qu’il venait défendre dans l’île que Jean-Marie Le Pen fut interdit de débarquer par les militants nationalistes.

Langue et ethnicité

Alors pourquoi les tags ont-ils lié la défense de la langue corse au rejet d’une ethnicité alors même que les acteurs politiques et sociaux défendent tous ensemble la langue corse comme critère d’intégration à la communauté corse conçue comme identité culturelle? Cette tension entre Etat culturel et Etat politique est ancienne. Nous la retrouvons très vive dans le dialogue des élites entre Strauss et Renan au sujet de l’Alsace-Lorraine. Renan y déclare alors que « l’individualité de chaque nation est constituée sans doute par la race, la langue, l’histoire, la religion, mais aussi par quelque chose de beaucoup plus tangible, par le consentement actuel, par la volonté qu’ont les différentes provinces d’un État de vivre ensemble ». On mesure ici combien la nuance est ténue entre les deux nations et combien ces critères sont aujourd’hui encore très forts en termes de catégorisation de l’extranéité.

Revenons à Prunelli et cherchons les raisons de ces actes dans l’analyse sociologique insulaire et les effets parfois surprenants du discours républicain. Pour la République, il n’existe qu’une seule langue officielle: le français. En témoigne les institutions d’Etat qui ont été créées depuis l’édit de Villers-Cotterêt en 1539. Depuis cinquante ans, face à la montée des régionalismes, des autonomismes et des indépendantismes, l’Etat a dû “composer” selon Mona Ozouf, “s’accommoder” diraient les Québécois. Suite aux délibérations de l’Assemblée de Corse en faveur du bilinguisme et de la coofficialité, et des circulaires Bayrou en 1996 puis Lang en 2001, on a introduit au sein de l’Ecole publique des filières bilingues à parité horaire français-corse. Celles-ci sont ouvertes à chacun quel que soit le niveau de corsophonie de l’enfant ou de sa famille. Or la sociologie de l’Ecole qui s’est intéressée depuis longtemps aux effets des choix scolaires sur les parcours des enfants et sur leur socialisation a mesuré les effets pervers en termes de ghettoïsation et de ségrégation sociale et ethnique. Or au contexte corse déjà très inégalitaire et hétérogène, si nous y ajoutons que l’Ecole française est selon l’OCDE une des plus inégalitaires d’Europe, nous aboutissons à la constitution de classes homogènes du point de vue social comme du point de vue ethnique. La filiarisation scolaire devient alors un des facteurs de l’ethnicisation des rapports sociaux. Ainsi, le principe républicain du libre choix hérité de la loi Falloux conduit à l’exacerbation des appartenances premières, des attachements primordiaux dirait le sociologue Clifford Geertz. Paradoxalement, en recherchant l’assimilation, il aboutit à la communautarisation. Pourquoi les familles issues de l’immigration choisiraient-elles de scolariser leur enfant dans une filière bilingue français-corse, si ce n’est pour des raisons cognitives ou scolaires? Leur absence quasi totale des filières bilingues montre qu’elles perçoivent le corse comme une identité communautaire alors même que l’intention du corps social est de le promouvoir en tant que “langue du citoyen”, officielle et reconnue par les institutions. Or ce projet d’identité légitimante selon la définition de Manuel Castells se heurte au verrou constitutionnel français qui depuis l’abbé Grégoire a fait du monolinguisme et plus encore, du monologos l’alpha et l’oméga du vivre ensemble. On nous objectera qu’aujourd’hui la France défend la francophonie, le plurilinguisme et la diversité culturelle à l’étranger. Or cette posture en faveur des vingt-quatre langues officielles de l’Union européenne ne ressemble-t-elle pas une nouvelle hégémonie politique des langues d’Etat face aux langues des régions d’Europe comme le corse, le frison, le gallois, le basque ou la catalan ? Ces langues se voient toujours refuser le droit de cité à des degrés divers.

L’éducation à l’interculturalité plutôt que l’abandon à l’ethnicité

Ce risque de fracture scolaire et sociale a bien été mesuré par les enseignants. C’est bien pour cela qu’ils ont intégré une chanson dans les langues de la maison pour mieux intégrer tous les enfants. Aurait-il fallu nier la diversité plutôt la mettre en scène pour amener les élèves à la compréhension interculturelle ? Les identités sont en mouvement. L’Ecole doit l’être aussi, convaincue par son projet et forte face aux parents. L’interculturalité et la reconnaissance de nos identités sont les seules voies face aux dangers de l’ethnicité. Dans nos écoles, en Corse, le plurilinguisme est une voie et une ressource. De cela malheureusement, personne n’en a parlé. On a préféré déblatérer. Peut-être pour mieux cacher ses propres pêchés.

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Retour en haut ↑